<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T24n1481"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1481 <persName>佛</persName>说五恐怖世经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 1481 <persName>佛</persName>说五恐怖世经</title> <author>宋 <name role="" type="person">沮渠京声</name>译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">24</idno>.<idno type="no">1481</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说五恐怖世经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p cb:type="ly" xml:lang="en">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p> <p cb:type="ly" xml:lang="zh-Hans">萧镇国大德提供，<name role="" type="person">伽耶山</name>基金会提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式标点，张革豐大德提供新式标点重挍</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【元】</witness> <witness xml:id="wit2">【明】</witness> <witness xml:id="wit3">【宫】</witness> <witness xml:id="wit4">【宋】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-05-13T15:50:45"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/5/12) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone unit="juan" n="1"/> <lb n="0957b22" ed="T"/> <lb n="0957b23" ed="T"/> <lb ed="T" n="0957b24"/><cb:docNumber>No. 1481</cb:docNumber> <lb ed="T" n="0957b25"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说五恐怖世经</title></cb:jhead></cb:juan> <lb n="0957b26" ed="T"/> <lb n="0957b27" ed="T"/><byline cb:type="Translator">宋居士<name role="" type="person">沮渠京声</name>译</byline> <lb ed="T" n="0957b28"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT24p0957b2801">闻如是：</p><p xml:id="pT24p0957b2804" cb:place="inline">一时，<persName>佛</persName>在<name role="" type="person">舍卫国</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。<persName>佛</persName> <lb ed="T" n="0957b29"/>告诸比丘：“有五当来恐怖，未到未成，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0957005" n="0957005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0957005" n="0957005"/><anchor xml:id="beg0957005" n="0957005"/>且<anchor xml:id="end0957005"/>来不 <pb xml:id="T24.1481.0957c" n="0957c" ed="T"/> <lb n="0957c01" ed="T"/>久，可畏。当善思惟，以方便远離之。何谓五？</p><p xml:id="pT24p0957c0117" cb:place="inline">“一 <lb ed="T" n="0957c02"/>者、谓後当来比丘身无行无戒、意不拘、无慧 <lb n="0957c03" ed="T"/>从身。自无行无戒、意不拘至无慧内。彼人为 <lb n="0957c04" ed="T"/>学至与大戒，从其学以师之，自可戒、自从意、 <lb ed="T" n="0957c05"/>自明慧。本从上学类，至後学者，法先头学如 <lb ed="T" n="0957c06"/>上，从後毁律，言谤法经，真慧所远。比丘！是为 <lb ed="T" n="0957c07"/>第一未来恐怖可畏，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0957006" n="0957006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0957006" n="0957006"/><anchor xml:id="beg0957006" n="0957006"/>且<anchor xml:id="end0957006"/>来不久。当善思惟，方 <lb n="0957c08" ed="T"/>便避之。</p> <lb ed="T" n="0957c09"/><p xml:id="pT24p0957c0901">“二者、谓後当来比丘，身无行无戒、意不拘、无 <lb n="0957c10" ed="T"/>慧，为彼称说有藏宝，以非次、内无戒、违尊令 <lb n="0957c11" ed="T"/>彼学，谓从是可到岸，为以远流。是为第二未 <lb ed="T" n="0957c12"/>来可畏，<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>且<anchor xml:id="end_1"/>来不久。当善思惟，方便避之。</p> <lb ed="T" n="0957c13"/><p xml:id="pT24p0957c1301">“三者、谓後当来比丘，身无行无戒、意不拘、无 <lb n="0957c14" ed="T"/>慧，本无明师，受不正法，比丘从受法，失法律 <lb ed="T" n="0957c15"/>義。是为第三未来可畏，<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>且<anchor xml:id="end_2"/>来不久。当善思 <lb n="0957c16" ed="T"/>唯，方便避之。</p> <lb n="0957c17" ed="T"/><p xml:id="pT24p0957c1701">“四者、後当来比丘，身无行无戒、意不拘、无慧， <lb n="0957c18" ed="T"/>从身无行无戒、意不拘、无慧，比丘聚会讲律 <lb ed="T" n="0957c19"/>说義，後语现之在中，中语现之在後，从是失 <lb n="0957c20" ed="T"/>明就冥，不能自觉，远離正法。是为第四未来 <lb ed="T" n="0957c21"/>可畏，<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>且<anchor xml:id="end_3"/>来不久。当善思惟，方便避之。</p> <lb ed="T" n="0957c22"/><p xml:id="pT24p0957c2201">“五者、後当来比丘，身无行无戒、意不拘、无慧， <lb n="0957c23" ed="T"/>从身无行无戒、意不拘、无慧，世之所造巧言 <lb n="0957c24" ed="T"/>放语悉受意善，见彼诵之意为悦乐；尊所说 <lb ed="T" n="0957c25"/>合十二因缘、苦、空、非常，意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0957007" n="0957007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0957007" n="0957007"/><anchor xml:id="beg0957007" n="0957007"/>态<anchor xml:id="end0957007"/>不乐，悉捨不受， <lb n="0957c26" ed="T"/>闻彼之说意疑不然，亦不悦喜。是为第五未 <lb ed="T" n="0957c27"/>来可畏，<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>且<anchor xml:id="end_4"/>来不久。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0957008" n="0957008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0957008" n="0957008"/><anchor xml:id="beg0957008" n="0957008"/>当善<anchor xml:id="end0957008"/>思惟，方便避之。”</p><p xml:id="pT24p0957c2716" cb:place="inline"><persName>佛</persName> <lb n="0957c28" ed="T"/>说如是。</p></cb:div> <lb ed="T" n="0957c29"/><cb:juan fun="close" n="001"><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说五恐怖世经</title></cb:jhead></cb:juan> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0957005" to="#end0957005"><lem wit="#wit.orig">且</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">旦</rdg></app> <app from="#beg0957006" to="#end0957006"><lem wit="#wit.orig">且</lem><rdg wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">旦</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0957006"><lem wit="#wit.orig">且</lem><rdg wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">旦</rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0957006"><lem wit="#wit.orig">且</lem><rdg wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">旦</rdg></app> <app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0957006"><lem wit="#wit.orig">且</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">旦</rdg></app> <app from="#beg0957007" to="#end0957007"><lem wit="#wit.orig">态</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">懈</rdg></app> <app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0957006"><lem wit="#wit.orig">且</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">旦</rdg></app> <app from="#beg0957008" to="#end0957008"><lem wit="#wit.orig">当善</lem><rdg wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">善哉</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note type="mod" n="0957005" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0957005">且【大】，旦【元】【明】【宫】</note> <note n="0957006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0957006">且【大】＊，旦【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note type="mod" n="0957007" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0957007">态【大】，懈【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0957008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0957008">当善【大】，善哉【宋】【元】【明】【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note place="foot text" type="orig" n="0957005" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0957005">且＝旦【元】【明】【宫】</note> <note n="0957006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0957006">且＝旦【三】【宫】＊</note> <note n="0957007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0957007">态＝懈【三】【宫】</note> <note n="0957008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0957008">当善＝善哉【三】【宫】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>